Uma das muitas vantagens de morar em Portugal é a familiaridade com o idioma. Afinal, todos falamos português, não é mesmo? Sim e não. É o mesmo idioma, mas há diferenças entre o português de Portugal e do Brasil. Show
Aliás, diferenças essas que nos fazem deixar de entender completamente uma simples situação do dia a dia. Será que você consegue entender o que se passou aqui? “Fui levar o cão à rua e oiço uma mãe com uma miúda a sair de uma carrinha. A miúda muito gira saltitava com plasticines e uma grande esferovite na mão até que não viu o degrau do passeio e tropeçou. A mãe piurça deu-lhe um raspanete e ainda a mandou pôr o rabo no passeio enquanto apanhava as tralhas caídas. As quadrilheiras já foram espreitar à janela para ficarem a par do ocorrido”. Índice de Conteúdo do Artigo
Não entendeu muita coisa, certo? É esta a primeira impressão que temos quando chegamos em Portugal. Na prática, percebemos que as diferenças do português de Portugal e do Brasil são muitas. Se quiser entender o fato aí de cima, acessa o vídeo a seguir que tem tudo explicadinho!
E garanto, que assim como toda nova língua, leva-se tempo para acostumar os ouvidos e aprender as novas palavras. Se pretende morar em Portugal, uma boa dica para se familiarizar com as palavras é consumir notícias e assistir vídeos do idioma português de Portugal ainda estando no Brasil. Assim quando chegar, já vai saber ir ao talho (açougue), comprar sapatilhas (tênis), pegar o autocarro (ônibus), levar os miúdos (crianças) ao médico e usar sempre a trela (coleira) para passear ao cão (cachorro). As conjugações do verbos no idioma português no Brasil e em PortugalUma das principais diferenças do português de Portugal e do Brasil está nas conjugações dos verbos. Em Portugal, usa-se muito a segunda forma: o tu e o vós. Esse formato causa ainda mais estranheza para o ouvido dos brasileiros, que temos como costume usar o você e o nós. Já fica difícil para entender, quem dirá para escrever. Se você precisa trabalhar com a escrita em Portugal, terá mais um obstáculo pela frente. Nada impossível, mas que precisará de ainda mais atenção e dedicação no aprendizado. Além dos verbos, em Portugal quase não se usa o gerúndio. Isso mesmo, quando queremos saber o que o outro está fazendo, perguntamos: O que estás a fazer? Praticamente todos os formatos de gerúndio, tão comum no “idioma português brasileiro”, são substituídos pelo a + o verbo no infinitivo: a cozinhar, a estudar, a lavar, a passear. Diferença do idioma: os acentos e a pronúnciaE se você pensa que acabou as diferenças do português de Portugal e do Brasil está muito enganado! Para complicar ainda mais, os acentos em Portugal são diferentes dos que utilizamos no Brasil. Por exemplo, o acento circunflexo no E e no O, como em bebê e em bônus. Em Portugal, esse acento é substituído pelo agudo: bebé e bónus, o que muda também a pronúncia nestes casos. A fonética das palavras no Brasil e em PortugalEstar em Portugal é ouvir o português correto. Correto na maneira de dizer exatamente o que está escrito, por exemplo: no Brasil, costumamos trocar as palavras com final em O por U, como em queijo e gato. Em Portugal, a letra O do final é mesmo dita da maneira como se escreve. Outro exemplo como a fonética é também uma das diferenças do português de Portugal e do Brasil, é pela letra L ao final das palavras. No Brasil, também substituímos pelo U. Já em Portugal, o L é enfatizado: papeL, jornaL, PortugaL. Os pronomes e o imperativo da língua portuguesaMais uma das diferenças entre o português de Portugal e do Brasil, está na colocação dos pronomes nas frases. Em Portugal, utiliza-se o pronome com hífen após os verbos, como em dá-me este caderno ou ajuda-nos. Salvo exceções, em que um pronome puxa ao outro, na maioria das vezes, vemos estas construções. No Brasil, já seria diferente: Me dá este caderno ou Nos ajude. Aliás, o imperativo aqui também é conjugado de maneira diferente, já que o tu e o vós é quem mandam. Por exemplo: No Brasil: Crie uma frase. Em Portugal: Cria uma frase. No Brasil: Seja feliz. Em Portugal: Sê feliz. Diferença das gírias do Brasil e de PortugalComo em toda região, em Portugal também há gírias. Daquelas que só morando um tempo no país conseguimos perceber e replicar. Na minha opinião, esta é a melhor parte das diferenças entre o português de Portugal e do Brasil. As gírias representam a essência de uma nação, são do povo e para o povo, algo único e exclusivo de cada nacionalidade. E a sensação de perceber uma gíria em uma conversa na rua, é indescritível. É quando você faz parte e se torna parte do todo. Algumas expressões são simplesmente fantásticas e vou deixar alguns exemplos:
O “idioma brasileiro” para o portuguesesSerá que para os portugueses escutar ou ler o português brasileiro soa muito diferente? A resposta é não. Os portugueses estão muito mais acostumados e possuem muito mais proximidade com a cultura brasileira do que nós, brasileiros, com a cultura portuguesa. Em Portugal, basta mudar a estação da rádio para ouvir Anitta ou Giulia Be, basta passar pelos canais para ver uma novela brasileira antiga ou pegadinhas, ou mesmo o Programa do Rodrigo Faro na Rede Record. Basta ver quantas parcerias musicais são feitas entre brasileiros e cantores portugueses. Além disso, as notícias do Brasil também são muito mais frequentes do que o contrário. Também é muito comum ver artistas portugueses “falarem brasileiro” quando são entrevistados em programas no Brasil. A facilidade com que eles trocam a pronúncia é invejável e algo que não é recíproco. Visto que quando brasileiros tentam falar com o sotaque português, fica engraçado e até óbvio que não é a língua materna. Um dos motivos para esta facilidade é que os português possuem uma proximidade com línguas estrangeiras muito maior do que os brasileiros. Desde pequenos estão acostumados com o inglês, com o espanhol e com o português do Brasil. Inclusive, algumas palavras do dia a dia de Portugal são de fato em inglês, como t-shirt, bus e stop. Por isso, a similaridade do idioma pode ser sim uma facilidade na hora de se mudar para Portugal, mas lembre-se de que há diferenças do português de Portugal e do Brasil e não são poucas! Confira quais são as principais tradições portuguesas. Como se fala no Brasil e em Portugal?Claro que todos falamos português, mas podemos separá-lo em três grandes grupos, o europeu, falado em Portugal; o brasileiro, falado no Brasil; e o africano, falado nos países da África.
Como fala as palavras em Portugal?40 gírias e palavras diferentes em Portugal. Fixe = Legal. Significa bom, bem, da hora, bacana. ... . Porreiro = Bom. Ainda mais informal do que fixe, também é um adjetivo elogioso. ... . Telemóvel = Celular. ... . Bué = Muito. ... . Rebuçado = Balinha. ... . Autoclismo: descarga da privada. ... . Montra = Vitrine. ... . Giro e Gira = Bonito e Bonita.. Como se diz moça bonita em Portugal?Giro/Gira = Bonito/Bonita.
Como se fala tchau em Portugal?Sim, tchau é muito comum em Portugal. Já a vi escrita tchau, txau, chau, xau e até mesmo ciao, à italiana. Como é uma palavra muito mais falada do que escrita, e muito informal, imagino que na hora de escrever, cada um escreve como lhe dá na telha.
|